The Xunta opposed to three mini handling the Government in Lugo
Las instalaciones se proyectan en el río Loio de Paradela, con especies amenazadas The facilities are projected in the river Loio of Paradela, Endangered Species
SONIA VIZOSO - Santiago - 02/03/2008 SONIA VIZOSO - Santiago - 02/03/2008
Vota Rate
Resultado Result Sin interésPoco interesanteDe interésMuy interesanteImprescindible 4 votos 4 votes
Print Send
Tres empresas pretenden instalar otras tantas minicentrales hidráulicas en el río Loio, a su paso por el ayuntamiento de Paradela (Lugo), un cauce de 20 kilómetros de longitud que tiene sus riberas salpicadas de molinos tradicionales, ruinas del monasterio de Riba de Loio y restos de un poblado castrexo en Castro de Cortés. Three companies seek to install as many mini water in the river Loio, in its passage through the council of Paradela (Lugo), a channel length of 20 kilometers of which has its shores dotted with windmills traditional ruins of the monastery of Riba and remnants of Loio of a village in castrexo Castro de Cortes. En sus aguas habitan 22 especies amenazadas y en su entorno se levantan bosques protegidos por la legislación europea que serían atravesados por las máquinas. In its waters inhabit 22 endangered species and its surroundings are erected forests protected by European legislation that would be crossed by the machines. La autorización de las explotaciones depende del Ministerio de Medio Ambiente, pero el Gobierno gallego ya ha enviado un informe a Madrid en el que declara su oposición a que se concedan los permisos. The authorization of farms depends on the Ministry of Environment, but the Government galician has already sent a report to Madrid in which he states his opposition to granting the permits. La Xunta alerta de que la actuación provocaría "impactos ambientales irreversibles". The Xunta warning that the action would cause "irreversible environmental impacts."
* El impacto del 9-M The impact of 9-M
La noticia en otros webs The news on other websites
* webs en español Websites in Spanish
* en otros idiomas Other language
La Consellería de Medio Ambiente alerta al ministerio en su resolución que los caudales propuestos por las empresas son "insuficientes para el mantenimiento del ecosistema fluvial". The Environment Department warning to the ministry in its resolution that flows proposed by the companies are "inadequate for maintaining the river ecosystem." Según el informe de la Subdirección Xeral de Espacios Naturais e Biodiversidade, las minicentrales pondrían en peligro un ecosistema en el que habita el mejillón de río autóctono, también denominada madreperla de río, una especie que se encuentra en peligro de extinción. According to the report of the Branch Xeral of Natural Areas and Biodiversity, mini would endanger an ecosystem in which it lives on the river mussel native, also called mother river, a species which is in danger of extinction. La asociación ecologista Adega asegura que las instalaciones afectarían a 22 variedades de animales protegidas por distintas directivas europeas. The association ecologist Adega ensures that the facility would affect 22 varieties of animals protected by various European directives.
Los técnicos de la consellería consideran que la lámina de agua que quedaría con las minicentrales en funcionamiento no tendría "un espesor mínimo y adecuado" y provocaría un estrechamiento del río Loio. Experts from the government department consider that the film of water that would be operational with the mini would not have "a minimum thickness and adequate" and would lead to a narrowing of the river Loio. El informe de la Xunta critica además que las compañías no han tenido en cuenta el efecto que los aprovechamientos hidráulicos tendrían en las poblaciones de moluscos de agua dulce, como la madreperla de río. The report also criticizes the Xunta that companies have not taken into account the impact that the use of water would have on the populations of freshwater mollusks, as the mother river. Esta especie, subraya el colectivo ecologista Adega, es una especie en peligro de extinción en Galicia que fue incluida por la Consellería de Medio Ambiente como una de las 25 especies prioritarias en sus planes de conservación, recogidas en el Catálogo Galego de Especies Ameazadas. This species, stresses the environmentalist group Adega, is an endangered species in Galicia, which was included by the Environment Department as one of the 25 priority species in their conservation plans, contained in the catalogue Galego Species Ameazadas.
El informe de la Consellería de Medio Ambiente hace hincapié en los destrozos que la construcción de las minicentrales provocaría en las riberas del Loio. The report by the Environment Department emphasizes the damage that the construction of mini lead on the shores of Loio. Las pistas que se abrirían en la zona y la tubería de presión que se tendría que instalar discurriría por laderas con fuerte pendiente atravesando "afloramientos rocosos y masas boscosas" de roble, un hábitat protegido por la legislación europea. The tracks which opened in the area and the pressure pipe that would be installed by discurriría slopes strma experiencing "rocky outcrops and wooded masses" oak habitat protected under European law. "Los trabajos en las laderas de fuerte pendiente pueden dar origen a deslizamientos y desplomes durante la apertura de la traza de la tubería de difícil control y solución posterior, como ya se ha podido comprobar en otros aprovechamientos similares proyectados o ya construidos", advierten los técnicos de Medio Ambiente. "Work on the slopes of strma can lead to landslides and crashes during the opening of the trace of the hose that is difficult to control and subsequent solution, as we have seen in other similar uses planned or already built," warn the Technical Environment.
Las solicitudes para instalar estos aprovechamientos hidroeléctricos en el ayuntamiento de Paradela (Lugo) fueron presentadas en 2006 por las empresas Iniciativas Energéticas Combinadas, Enernova e Hidroeléctrica A Carisa ante la Confederación Hidrográfica del Norte, el organismo del ministerio del que depende el río Loio. Applications for these uses hydroelectric installed in the town hall of Paradela (Lugo) were filed in 2006 by companies Energy Initiatives Together Enernova and Hydro A Carisa before the Hydrographic Confederation of North, the body of the ministry on which the river Loio. El informe de la Xunta y el de la asociación ecologista Adega, dos de los organismos y entidades consultados por la Confederación Hidrográfica, ya están en manos de las empresas. The report of the Xunta and the environmental association Adega, two of the agencies and entities consulted by the Hydrographic Confederation, are already in the hands of corporations.
Estas firmas deberán presentar, antes del 20 de marzo, un estudio de impacto ambiental en el que intentarán salvar los reparos puestos por los técnicos. These firms must submit before March 20, an environmental impact study in the attempt to save the repairs made by technicians. En cualquier caso, la última palabra para que los proyectos salgan adelante la tendrá el ministerio. In any case, the last word for that project forward will leave the ministry. Fuentes de la Confederación Hidrográfica del Norte señalan que los trámites previos a esta decisión son "largos" y se prolongarán aún durante varios meses. Sources of the Hydrographic Confederation Northern indicate that the procedures leading to this decision are "long" and will continue for several months yet.
El impacto del 9-M The impact of 9-M
Las elecciones generales del 9 de marzo tendrán un fuerte impacto ambiental. The general election on March 9 will have a strong impact on the environment. Varios proyectos de importantes repercusiones en Galicia están pendientes del visto bueno del Ministerio de Medio Ambiente y del partido que tras las votaciones ocupe sus despachos. Several projects of significant impact in Galicia are pending clearance from the Ministry of Environment and the party after the votes occupy their offices. Además de las tres minicentrales del río Loio a las que se opone la Xunta, este departamento ministerial está tramitando dos solicitudes para horadar los cañones del Sil con centrales hidráulicas y tiene reservados 25 millones de euros para comprar parajes naturales que estén amenazados por el urbanismo salvaje. In addition to the three mini river Loio to which opposes the Xunta, this department is handling two applications for boring cannons Sil with the hydro-electric power and has reserved 25 million euros to buy natural areas that are threatened by urban wild .
El nuevo equipo que tome las riendas del ministerio se encontrará sobre la mesa dos solicitudes de Iberdrola para construir centrales en las entrañas de los cañones del Sil. The new team to take the reins of the ministry will be on the table two applications for Iberdrola to build plants in the bowels of the guns of the Sil. En parajes protegidos de Parada do Sil (Lugo) y Nogueira de Ramuín (Ourense), la compañía pretende horadar túneles en el cauce, levantar torretas, excavar una balsa de 47 hectáreas y abrir viales. In spots protected from Parada do Sil (Lugo) and Nogueira de Ramuín (Orense), the company intends boring tunnels on the bed, lift towers, digging a pond of 47 acres and open vials.
Sobre el primero de estos millonarios proyectos, todas las administraciones y colectivos consultados por el ministerio, incluida la Consellería de Medio Ambiente, han alertado del brutal impacto que provocaría y es previsible que ocurra lo propio en el segundo caso. On the first of these p